lunes, 24 de abril de 2006

Ireland & Co.

Es esa especie de cosas que significan, simbolizan -a mis ojos, claro-, mucho mejor que tratados enteros.

Cuando una tradición -y no estoy diciendo si una buena o mala tradición, que hay de las dos...- cae en manos del mercado: estamos fritos.

Así, ahora que es más o menos legal esta mezcla de whiskey y luz de luna, tal vez ya no haya forma de que sea posible eso que decían del poteen (Irish Gaelic poitín, small pot, poteen, from pota, pot, from English pot):
Butler's Irish Book published in 1660 claimed that 'it enlighteneth ye heart, casts off melancholy, keeps back old age and breaketh ye wind'.
Creo que cuando era ilegal era irlandés, y era todas esas cosas que la leyenda le atribuía y, mal que mal, era todas las cosas que simbolizaba.

Ahora que es comunitario y europeo, es legal. Pero en aquello en lo que un símbolo es bueno, simbólicamente es ilícito e inocuo, no importa si le vuela la cabeza al que lo toma.

Entonces: ustedes sabrán lo que hacen, pero al que vea tomando poitín comprado en un aeropuerto, lo borro de la lista.

Y va en serio.