sábado, 6 de mayo de 2006

A terrible beauty is born

Me llega una carta de lectores publicada en un diario de provincia en la que se recuerda el Easter Rising, el gaélico Éirí Amach na Cásca, en la Pascua de 1916, de la que varias veces hablé, especialmente a propósito de Padraig Pearse, fusilado allí.

En el texto de la carta, el autor cita una frase de William Butler Yeats, que es en realidad un verso de su poema Easter, 1916:
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
...................................
A terrible beauty is born.

Una terrible belleza ha nacido. Está bien que haya un nombre bello para un acto grande.

Bella cosa decirlo. Bella cosa. De cualquier cosa: una terrible belleza ha nacido.