Viajero: ves lo que ves.
En esta foresta mansa,
bajo esta raíz descansa
ens dormido.
Se lo tiene merecido.
Si acaso ves que despierta,
su tiempo se habrá cumplido.
Y estará sobre sus pies.
La raíz de lo que es
no está muerta.
Un pensiero nemico di paceHace bastante que no oía nada de este asunto, pero volví a toparme con este oratorio gracias a un envío amical que debo agradecer.
fece il Tempo volubile edace
e con l'ali la falce gli diè.
Nacque un altro leggiadro pensiero
per negare si rigido impero
on'il Tempo, più Tempo non è.)
Pure del Cielo intelligenze eterne,
che vera scuola a ben amare aprite,
udite, angeli, udite il pianto mio,
e se la Verità dal Sole eterno
tragge luce immortale, e a me lo scopre,
fate che al gran desio rispondan l'opre.
Tu del Ciel ministro eletto
non vedrai più nel mio petto
voglia infida, o vano ardor.
E se vissi ingrata a Dio,
tu custode dei cor mio
a lui porto il nuovo cor.
Reinas en todo: a flores me gobiernas.
Si decretas el sol, luzco y me inclino.
Si es la lluvia, soy húmedo en tu nombre.
Me sombrea el ciprés y lo obedezco.
Tan súbdito y pastor de cada rosa,
tan alcalde en lavandas y laureles.
Barón de acacias y tan don del tala,
como paje del roble o escudero
sumiso de nogales, casuarinas.
Teniente de ciruelos, manzanares,
acato al limonero y los jazmines;
y la ley son retamas, los aromos.
Me rige el lirio. Y hasta el trébol manda…
Me gobiernas a flores. Yo te sirvo.
Adiu paure Carnavas
Adiu paure, adiu paure,
adiu paure Carnavas
Tu te'n vas e ieu demòri
Adiu paure Carnavas
Tu t'en vas e ieu demòri
Per manjar la sopa a l'alh
Per manjar la sopa a l'òli
Per manjar la sopa a l'alh
Adiu paure, adiu paure,
adiu paure Carnavas
La joinessa fa la fèsta
Per saludar Carnavas
La Maria fa de còcas
Amb la farina de l'ostal
Lo buòu dança, l'ase canta
Lo moton ditz sa leiçon
La galina canta lo Credo
E lo cat ditz lo Pater.
Adiós, pobre Carnaval
Adiós pobre, adiós pobre,
adiós pobre Carnaval
Tú te vas y yo me quedo
Adiós pobre Carnaval
Tú te vas y yo me quedo
Para comer la sopa de ajo
Para comer la sopa de aceite
Para comer la sopa de ajo
Adiós pobre, adiós pobre,
adiós pobre Carnaval.
La juventud juerguea
Para saludar a Carnaval
María hace bollos
Con la harina de la casa
El buey baila, el burro canta
El carnero dice su lección
La gallina canta el Credo
Y el gato dice el Pater.
Oh mi amado, oh mi amado: en qué estado estás…
Quien te ve se apena, tú eres la víctima.
Oh mi amado, qué pecado pesa sobre sus hijos
que te han hecho heridas tales que no se pueden curar.
Andaban la noche fría
y el desierto iluminaba
la estrella que les fue guía.
Miraba Gaspar, miraba
Baltasar lo que veía
Melchor mientras caminaba.
El cielo que se encendía,
la noche que se doraba
como al sol del mediodía.
Llegaron y se notaba
que la luz que aparecía
no era el cielo el que la daba.
Un buey brillaba y reía,
en luz la oveja balaba
y un burro en luz refulgía.
La piedra rústica alaba,
baila el pastor y alegría
el pasto seco lloraba.
Ven que se encienden a día
las sombras, que ya no estaba
la noche negra y vacía.
Y el Niño que jugueteaba
con la Doncella María
y José que contemplaba.
Ya Baltasar se postraba,
ya Melchor honor rendía,
y ya Gaspar se inclinaba.
Qué regia la cofradía:
qué regalos regalaba,
cuántos dones ofrecía.
Y el Niño cómo gozaba
esas gracias que le hacía
cada uno que llegaba.
Y a cada cual bendecía
el Niño, mientras clareaba
la Noche de Epifanía.
El dios Esus (el señor) se une a la diosa Rigani (la reina) en primavera, y así resulta la afamada Reina de Mayo.Convengamos: todo este entrelazamiento mítico de espíritus y cosas que se entrelazan en metamorfosis sucesivas, se parece bastante no sólo a las nociones de tiempo que subyacen en estas mitologías, sino a las figuras de sus guardas y símbolos… O al revés, claro.
Rigani, dejando a Esus, se une con el dios Taranis, dios del trueno y de los cielos. Así Rigani vuelve a convertirse en reina de los cielos y esto corresponde al período llamado Lughnasad (agosto, en el norte), fiesta en la que aparece otro nombre excelso entre los celtas: Lugh (palabra que significa brillante y que está detrás de Llew hasta Lugo y Lugones, mire usted…)
Con la llegada del otoño norteño, Esus se transforma en el Dios Kernnunnos, el dios-ciervo y padre, entre otras cosas, de la naturaleza y los animales.
Con la fiesta de Shamain (una especie, simplificando, de día de muertos), en el otoño boreal, Kernnunnos baja al inframundo, a los infiernos Rigani vuelve a ser la madre-tierra al bajar ella también a las entrañas del mundo. Ahí se une a Kernnunnos en noches que llaman las noches sagradas de las madres (para la época de la Navidad en el hemisferio norte, esto es, su invierno).
Taranis enfurecido manda contra Rigani uno de sus lobos-monstruos.
Gracias a la ayuda del dios solar Belenos, Rigani mantiene a distancia al monstruo mandado por Taranis.
Ogmios (el elocuente e inventor de la escritura), con el apoyo de Teutates (el dios padre y señor, el Tutatis de Ásterix), mata al monstruo que amenaza a Rigani.
Taranis manda a otro monstruo que transforma a Rigani en una triple grulla.
Teutates reúne en contra de Taranis un ejército y esto queda representando en el ritual del caldero.
Teutates juzga a los guerreros muertos en combate. Hasta que Teutates termina siendo vencido por Taranis.
Los dioscuros celtas, Divannos y Dinomogetimaros, descubren a los toros, cuyo sacrificio más adelante permitirá a Rigani volver a su forma original.
Belenos, en su papel de dios bueno y mediador, permite que se opere la unión de los dioscuros con los dioses Ogmios y Kernnunnos.
El dios Sukelus se encarga de matar a los dragones que se encuentran en las zonas de paso hacia el inframundo.
Se realiza el sacrificio ritual del ciervo (hacia las fiestas del carnaval en el norte), que Ogmios realiza para permitir a Kernnunnos volver de las entrañas de la tierra.
Kernnunnos vuelve entonces a tomar la forma de Esus y corta el muérdago sagrado en el bosque donde se encuentra al toro sagrado y a tres grullas simbólicas.
El sacrificio del toro le permite a Rigani volver ya con su forma original y así se va cerrando el ciclo del año en esas imaginaciones celtas.
El tercero que ha presidido la Casa de Juntas de Gernika, tenía una altura de doce metros y su edad se calculaba en 146 años. El primero de ellos se le denominó «el Padre» y se plantó en el siglo XIV llegando a durar durante 450 años, mientras que el segundo conocido como «el viejo», cuyo fósil se conserva en los jardines de la Casa de Juntas, estuvo vivo entre 1742 y 1892. Fue el 15 de Enero de 1860, cuando el Padre de Provincia, Don Castor Allende Salazar, plantó el retoño que habría de alcanzar el siglo XXI, con él se aseguraba la sustitución del, por entonces, ya desahuciado Árbol Foral del Señorío. Fueron precisamente sus bellotas las que sirvieron para dar vida y continuidad al frondoso roble en el que en palabras de Labayru, «se hallan alegóricamente representadas las libertadas vizcaínas»Más ciclos, y retornos de retoños.
Fado del gozo de fadoLa traducción portuguesa dice:
Fado triste de estos años.
Los ojos que ven pasar
un amor, los desengaños,
como las olas del mar.
Fado de agua de estos ríos
que lavan el tiempo y son
aires de un fado, sombríos
acordes del corazón.
La noche que el fado canta
no tiene estrella ninguna
y es agria miel la garganta
que a un amor desconsolado,
le dice: noche sin luna,
triste amor..., como este fado.
Cuando se olviden las penas,
si olvida el pecho dolido,
el fado que va en las venas
dirá de otro amor perdido.
Y si es fado que no llora,
ojalá ni voz le des.
Sólo al llorar enamora
el fado, si es portugués.
La noche que el fado canta
no tiene estrella ninguna
y es agria miel la garganta
que a un amor desconsolado,
le dice: noche sin luna,
triste amor..., como este fado.
Mas con saudade, algún día,
un fado nuevo dirá
saudades de una alegría
que alguna vez llegará.
Y un día, verás, diremos
–la sola voz, la guitarra–
el gozo que conocemos
del fado que nos desgarra.
La noche que el fado canta
tiene estrellas, ya no es bruna.
Y es luz y miel la garganta
que al único amor amado,
le dice: noche de luna,
dulce amor..., como este fado.
Fado do gozo de fado
Fado triste destes anos.
Os olhos que vêem passar
um amor, os desenganos,
como as ondas do mar.
Fado de água destes rios
que lavam o tempo e são
ares de um fado, sombrios
acordes do coração.
A noite que o fado canta
não tem estrela a brilhar
e é mel azedo a garganta
que a um amor magoado,
lhe diz: noite sem luar,
triste amor…, como este fado.
Quando se esquecem as dores,
se esquece o peito doído,
o fado que nas veias corre
cantará outro amor perdido.
E se é fado que não chora,
oxalá nem voz lhe dês.
Só ao chorar enamora
o fado, se é portugués.
A noite que o fado canta
não tem estrela a brilhar
e é mel azedo a garganta
que a um amor magoado,
lhe diz: noite sem luar,
triste amor…, como este fado.
Mas com saudade, algum dia,
um fado novo dirá
saudades de uma alegría
que alguma vez chegará.
E um dia, verás, diremos
– a voz solitária, a viola–
o gozo que conhecemos
do fado que nos desola.
A noite que o fado canta
tem estrelas, céu a brilhar.
E é luz e mel a garganta
Que ao único amor amado,
lhe diz: noite de luar,
doce amor…, como este fado.
A veces, Señor, uno está tentado de decir que si querías que fuéramos como lirios del campo nos deberías haber dotado de una organización más semejante a la de un lirio. Pero ése, supongo, es precisamente tu gran experimento. O no, no un experimento pues Tú no necesitas andar averiguando cosas. Tu gran empresa, más bien. Hacer un organismo que también es espíritu; realizar ese terrible oxímoron, un “animal espiritual”. Tomar un pobre primate, una bestia llena de terminaciones nerviosas, una creatura con estómago que necesita ser llenado, un animal de cría que desea una pareja, y decir “ahora arréglatelas: sé un dios”.Esto dice C. S. Lewis en el capítulo 4 de Una pena observada.
¿Quién podrá detener el corazón del hombre para que se pare y vea cómo, estando fija, dicta los tiempos futuros y pretéritos la eternidad, que no es futura ni pretérita?De esto habla Jesús con saduceos y fariseos (Mt. 16, 1-3):
Los fariseos y los saduceos se acercaron a él y, para ponerlo a prueba, le pidieron que les hiciera ver un signo del cielo.De lo mismo habla san Pablo esta vez (Rom. 13, 11-12):
Él les respondió: "Al atardecer, ustedes dicen: "Va a hacer buen tiempo, porque el cielo está rojo como el fuego". Y de madrugada, dicen: "Hoy habrá tormenta, porque el cielo está rojo oscuro". ¡De manera que saben interpretar el aspecto del cielo, pero no los signos de los tiempos!
Esta generación malvada y adúltera reclama un signo, pero no se le dará otro signo que el de Jonás". Y en seguida los dejó y se fue.
Ustedes saben en qué tiempo vivimos y que ya es hora de despertarse, porque la salvación está ahora más cerca de nosotros que cuando abrazamos la fe.Y esta otra vez (Ef. 5, 15-17):
La noche está muy avanzada y se acerca el día. Abandonemos las obras propias de la noche y vistámonos con la armadura de la luz.
Y otra vez más (Col. 4, 5):Cuiden mucho su conducta y no procedan como necios, sino como personas sensatas que saben aprovechar bien el momento presente, porque estos tiempos son malos.
No sean irresponsables, sino traten de saber cuál es la voluntad del Señor.
Compórtense con sensatez en sus relaciones con los que no creen, aprovechando bien el tiempo presente.Y de lo mismo san Pedro (1 Pe 1, 11-12):
Ellos (los profetas) trataban de descubrir el tiempo y las circunstancias señaladas por el Espíritu de Cristo, que estaba presente en ellos, y anunciaba anticipadamente los sufrimientos reservados a Cristo y la gloria que les seguiría.
A ellos les fue revelado que estaban al servicio de un mensaje destinado no a sí mismos, sino a ustedes. Y ahora ustedes han recibido el anuncio de ese mensaje por obra de quienes, bajo la acción del Espíritu Santo enviado desde el cielo, les transmitieron la Buena Noticia que los ángeles ansían contemplar.